tradition

To the Question of the Specificity of a Multicultural Literary Text

The article shows the results of a multicultural literary texts’ analysis aimed at revealing their linguistic and stylistic peculiarities. The emphasis is placed on the methods of applying such a linguistic notion as ‘image response’ as one of the units/means of a multicultural literary text analysis.

CHEKHOVSKY "PLATONOV" ("PIECE WITHOUT NAME") IN THE INTERPRETATION OF M. FREIN

The article is devoted to the study of the play of the modern English playwright M. Frein "Wild Honey", which in turn is a translation-interpretation of Chekhov's "Platonov". The article analyzes approaches, ways Frein uses in working with Chekhov's text, and also tries to understand how organically the classical Russian-language text exists in the space of the theatrical culture of England.

PUSHKIN IN THE INTERNET POETRY

In the article some mechanisms of formation of cultural memory in media (secondary) poetry, published on the Internet, are considered. The material of the study was the peculiarities of perception of Pushkin's creativity and biography in the works of network authors and discussions held on the largest Russian-language poetic resource. The subject of analysis is the specificity of mastering the classical heritage in media (secondary) poetry, its mythologization, as well as the reflection of the stable representations of Internet poets about poetry in the treatment of tradition.

The Poet’s Roses: the Poem of Bulat Okudzhava «I don’t Want to Write…» in the Context of Classical Tradition

Okudzhava’s poem is regarded in the context of the classical poetics of rose, in the background of the traditional situation «farewell to the lira». The parallels with Pushkin’s, Batyushkov’s, Boratynsky’s and Khodasevich’s poetry are drawn.