Лингвистика

Лингвокультурный аспект цветообозначений в языковой картине мира (на материале английского и русского языков)

Изучение цветовой картины мира представляет интерес в лингвокультурном аспекте, поскольку цвет является одним из важнейших средств эмоционального воздействия на читателя, цветовые значения выражают авторский взгляд на мир, а также важны для построения национальной картины мира. Имеются некоторые закономерности, которые связывают значения цвета в разных культурах мира. Стоит отметить, что существуют различия в цветовых обозначениях на разных языках. Это зависит от исторического прошлого народа, его географического положения и т.д.

Опыт создания и использования лингвострановедческих материалов по русскому языку как иностранному (на примере проекта «MULTI_Saratov»)

В статье на примере реализованного проекта кафедры русского языка, речевой коммуникации и русского как иностранного СГУ им. Н. Г. Чернышевского раскрываются возможности использования видеоматериалов лингвокультурологической направленности в практике преподавания русского языка как иностранного (РКИ). Отмечается, что регионально-локальный материал обеспечивает погружение студентов в новую культурную среду и способствует процессу их адаптации.

Речевые предпочтения современных детей: влияние Интернета, чужих языков и культур

Анализируется современная речь детей в возрасте от 2-3 до 14 лет, рассматривается влияние на нее других языков и культур. Материал исследования – ручные и расшифрованные аудио- и видеозаписи детской разговорной речи, переписка детей в мессенджере Viber – собирался в течение 2016–2022 гг., его общий объем составил около 22 тыс. словоупотреблений. В работе применялись метод включенного наблюдения, методики дискурсивного анализа.

К вопросу о специфике юридического перевода (на материале немецкого, французского и испанского языков)

Юридические термины не являются единообразными на международном уровне, но тесно связаны с соответствующей национальной правовой системой, что подразумевает серьезные концептуальные несоответствия. Эта системная связь приводит к тому, что границы значений терминов из разных юрисдикций или степень их экспликации могут сильно отличаться.

Межотраслевой характер терминологии таможенной деятельности (на материале английского языка)

Статья посвящена вопросам формирования терминосистемы как совокупности терминов профессионального знания на примере сферы английской таможенной деятельности. Ключевую роль в формировании профессионального языка играет терминолексика данной области знания.

Повседневное деловое общение: коммерческий чат, его специфика и роль в организации быта горожан

Статья посвящена исследованию повседневного виртуального делового общения. Цифровая эпоха оказывает огромное влияние на человека, существенно изменяя его быт: социальная жизнь общества всё больше погружается в виртуальное пространство. Материал исследования – интернет-коммуникация, групповое общение горожан, жителей Саратова, в одном из коммерческих чатов: речь продавцов женской одежды и покупателей. Цель исследования – показать развитие жанра чата, его функционирование в деловой коммуникации.

Проблемы экологии современной научной речи

Изучение норм современной научной речи, а также факторов, влияющих на её эффективность, – одна из актуальных проблем лингвоэкологии. Типичными проблемами экологии научной речи являются случаи нарушения языковых норм и стилистические погрешности. Чаще всего они встречаются в неподготовленной профессиональной речи молодых учёных (особенно нефилологов). Нарушения подобного рода могут быть обусловлены, во-первых, недостаточно высоким уровнем коммуникативной компетентности адресанта, во-вторых, его информационными перегрузками, «клиповым» мышлением и «точечным» вниманием.

Обучение переводу с листа в рамках сценарно-ситуативной модели

В статье рассматривается перевод текста с листа как необходимый этап подготовки переводчика к работе с иностранной делегацией в рамках культурной программы. Качественная межкультурная коммуникация требует умений и навыков работы с аутентичными русскоязычными и иностранными текстами, двуязычными глоссариями для обогащения профессионального тезауруса, практики перевода текстов культурного дискурса.

Метафорические номинации, характеризующие концептуальную сферу механизм (на материале английского научно-популярного биологического дискурса)

Цель данной работы состоит в выявлении соотношения между сферой-целью и сферой-источником (механизм и элементы этой модели: слоты ДЕТАЛИ МЕХАНИЗМА, ПОЧИНКА МЕХАНИЗМА и ЗАПУСК МЕХАНИЗМА). Мы используем методы сплошной выборки, концептуального и компонентного анализа для установления сфер-целей и концептуального признака переноса. Материалом данного исследования послужили 512 метафорических наименований из британских и американских журналов научно-популярного дискурса в области биологии. Автором рассматриваются ключевые труды в области концептуальной метафоры (Дж.

Лингвистические особенности американской политкорректности на примере реализации тенденции “People First” в современном английском языке

Политкорректность является одной из ключевых ценностей американского социума, характеризующих специфику национального менталитета. Идеи политкорректности довольно ярко репрезентированы в английском языке на лексическом, синтаксическом и коммуникативном уровнях. В статье предпринята попытка изучить языковую реализацию тенденции “People First”, возникшей в США в начале 1990-х гг., на примере трансформаций в области медицинской терминологии.

Страницы