Cite this article as:

Фролова Ю. Б. REALIZATION OF TRANSLATION TRANSFORMATIONS IN TRANSLATION TO RUSSIAN LANGUAGE OF THE NAMES OF FRENCH FILM FILMS. Izvestiya of Saratov University. Philology. Journalism, 2009, vol. 9, iss. 2, pp. 34-?.


This is an open access article distributed under the terms of Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC-BY 4.0).
Heading: 

REALIZATION OF TRANSLATION TRANSFORMATIONS IN TRANSLATION TO RUSSIAN LANGUAGE OF THE NAMES OF FRENCH FILM FILMS

The author considers cases of partial and complete dissimilarity of original and translated names of motion pictures, reveals possible reasons for using transformational operations.

Literature

1 See: Harris Z.S. Joint occurrence and transformation in the language structure // New in Linguistics.
Yu.B. Frolov. Implementation of translation transformations in the translation into Russian
Proceedings of the Saratov University. 2009. T. 9. Ser. Philology. Journalism, issue 2
© Е.А. Alekseeva, 2009
1962. Vol. II; Kapishin AE "The generative linguistics" by N. Chomsky // Foreign language at school. 2002. № 2.

2 See: L. Barkhudarov. Language and translation. Questions of general and particular theory of translation. M., 1975; Schweitzer A.D. Translation theory. Status, problems, aspects. M., 1988; V.V. Komissarov. Translation theory. M., 1990.

3 See: Breus EV Fundamentals of theory and practice of translation from Russian into English. M., 2000; Strelkovsky G.M. Theory and practice of military translation. M., 1979; Latyshev LK The translation course (the equivalence of the translation and the ways to achieve it). M., 1981.

Short Text (PDF): 
Full Text (PDF): 

Generator XML for DOAJ

Error!
Не определено в Выпуске поле Опубликована онлайн:publicationDate