concept

CULTURAL AND CONCEPTUAL FEATURES OF TRANSLATION OF RUSSIAN PHILOSOPHIC TEXTS TO FRENCH LANGUAGE

The article is devoted to the linguistic and conceptual features of the translation into French of the texts of the Russian philosopher of the twentieth century. A. Losev. On the one hand, we are talking about the designation of different concepts with one unit of the language of translation; The absence of words and expressions makes the translator look for other lexical means. On the other hand, the problem is rather a conceptual plan, since the translation of a certain concept from one language to another is not always adequate and does not fully convey its meaning.

 

Conceptualization in the Poetic Language

The article deals with the comparison of the conceptualization processes in the ordinary and artistic minds. The author notes the results of conceptualization – artistic concepts and ordinary mind concepts, as well as those distinctions between them which are of controversial nature.

Word-Concept ‘Case’ in the Russian Interdiscourse

The article offers the analysis of the word ‘case’ denoting one of the key concepts of the legal speech. Its being used in different types of discourses allows to reveal the action of the integrative processes in the concept sphere of culture. The concept undergoes the transformation of meaning, the consistency of which can be represented in terms of substantiation and studying the notions of ‘professional discourse’ and ‘interdiscourse’.

The Place of Metaphor in the Representation of Concepts (Based on the Concept of ‘Neighbor’)

The article identifies the main characteristics of the concept ‘neighbor’ as a part of the opposition ‘own’ – ‘alien’ and the extent of their reflection in the basic metaphorical models of the lexeme ‘neighbor’ and its word-formation derivatives.

Concept ‘Ouevre’ in K. Pavlova’s Idiostyle

The article analyzes how the concept ‘oeuvre’ functions in K. Pavlova’s poetry. The analysis of the language material within the semantic field ‘oeuvre’ leads to the conclusion that this field is the key one in K. Pavlova’s world-view and outlook. Notion and meaning nucleus of the word ‘oeuvre’ becomes conceptual for K. Pavlova’s poetic practice.

Bible Text as a Generator of Precedence: The Book of Jonah

The article considers the issues related to the text of the Bible as a precedent phenomenon in the Russian and European literature on the example of the Book of Jonah and its key concepts.

Language Representation of Concept Health in Etiquette (on the Basis of the Russian and English Languages)

The article is devoted to the comparative study of ways and methods of concept HEALTH representation in modern Russian and English etiquette phrases including phraseological units and proverbs. Theoretical issues are considered in the article. They concern the mechanisms of concept verbalization in standard colloquial expressions of unrelated linguistic cultures. The basic cognitive signs that allow to determine similarities and differences of concept health representation in both language world pictures have been revealed.

Concept MERCY in the Russian Linguistic Consciousness and in the Writer’s Idiostyle

The evolution of the concept MERCY is researched in the Russian linguistic consciousness; the concept is analyzed in many aspects; the concept’s functioning in the writer’s idiostyle is examined on the material of A. S. Pushkin’s literary heritage.

On the Risk Zones in Interdisciplinary Research

The article deals with the problematic marginal zones of philological research. Risk zones related to the object, research methods, and terminology of interdisciplinary paradigm of humanities are shown.

Pages