коммуникативная ситуация

Обучение переводу с листа в рамках сценарно-ситуативной модели

В статье рассматривается перевод текста с листа как необходимый этап подготовки переводчика к работе с иностранной делегацией в рамках культурной программы. Качественная межкультурная коммуникация требует умений и навыков работы с аутентичными русскоязычными и иностранными текстами, двуязычными глоссариями для обогащения профессионального тезауруса, практики перевода текстов культурного дискурса.

Факторы эволюции коммуникативной среды Нижней Бретани

В статье анализируются факторы, способствующие вытеснению бретонского языка и изменению коммуникативной ситуации в нижней Бретани в XIX–XX вв. Описываются принципы языковой политики Франции, формы и последствия введения всеобщего школьного образования, а также значение мировых войн для унификации коммуникативного пространства региона.