Лингвистика

Формирование сложносоставного смыслового образа в поликультурном художественном тексте (на материале рассказа Джумпы Лахири «Mrs. Sen’s»)

В статье на конкретном примере показано, что образы являются особым уровнем поликультурного художественного текста, а также уточнены методы образования сложносоставного смыслового образа художественного текста. Особое внимание уделено формированию определения сложносоставного смыслового образа и рассмотрению механизмов текста, моделирующих смысловое пространство основного сложного образа.

Концептуализация в поэтическом языке

Статья посвящена сравнению процессов концептуализации в обыденном и художественном сознании. Автор обращает внимания на результаты концептуализации – художественные концепты и концепты обыденного сознания, и на те отличия между ними, которые носят дискуссионный характер.

Когнитивные модели некоторых видов тональности англо- и франкоязычного медиадискурса (Статья отозвана редколлегией 11.04.2022)

В статье рассматривается категория тональности как факт актуализации интерпретирующей функции языка. Наиболее частотными видами тональности для англо- и франкоязычного медиадискурса представляются ироническая и комплиментарная, реализующиеся через ряд когнитивных механизмов, определяющих продуктивность некоторых когнитивных моделей.

Метафорическая интерпретация возраста женщины в русском и немецком языках (на материале толковых словарей)

В статье рассматривается субстантивная метафора, характеризующая женщину, в русском и немецком языках. Анализ метафорических номинаций направлен на выявление универсальных и национально-специфических характеристик, приписываемых «лицу женского пола» в зависимости от ее возраста и социального статуса.

Метафора в речи испанских политиков (на материале испанского газетно-публицистического дискурса)

В статье рассмотрено функционирование метафор в испанском газетно-публицистическом дискурсе. На основе материалов СМИ – EL MUNDO и EL PAÍS, касающихся ряда наиболее ярких и значительных событий в международной жизни последнего времени, проведён анализ использования метафор испанскими политиками. Сделан вывод о том, что испанскому политическому дискурсу свойственны эмоциональность и образность, которые не только обусловливают употребление риторических языковых средств, но и являются отражением специфики испанской лингвокультуры.

Дискурсивная стратегия испанской партии «Подемос»: политика как борьба за смыслы

Язык и политика неразрывно связаны друг с другом, поскольку политическое действие – это, прежде всего, речевое действие, а политические процессы являются процессами коммуникативными и конституируются в значительной мере с помощью языка. В статье коммуникационная политика испанской партии «Подемос» новаторски рассматривается не только как объект, но и как субъект действительности, иными словами, как способ формировать и моделировать политическую реальность.

Лингвистические и риторические параметры делегитимизации России и легитимизации США в речи американских представителей при ООН

В статье проводится исследование языковых средств и риторических приемов, участвующих в реализации стратегии делегитимизации России и легитимизации США в выступлениях американских представителей при ООН Саманты Пауэр и Дэвида Прессмана, посвященных теме сирийского военного конфликта 2015–2016 гг.

Метонимический перенос как способ образования семантических неологизмов во французском языке Канады (на примере морской терминологии)

В статье речь идёт о детерминологизации морской лексики во французском языке Канады. Результатом данного процесса является обновление активного словаря лексики за счёт появления семантических неологизмов. Появлению семантических неологизмов способствуют интралингвистические причины, в частности, наиболее продуктивным себя показал метонимический перенос.

Прагматические элементы в структуре ассоциативных полей (на материале многозначных слов, обозначающих краткие промежутки времени)

В статье рассматриваются ассоциативные поля многозначных слов-стимулов, относящихся к лексико-семантической группе обозначений кратких промежутков времени. Автором предпринята попытка выявить те элементы в структуре АП, которые указывают на прагматические особенности значений наименований временных промежутков, получаемых в результате метонимического переноса (отрезок времени → заполняющее его событие).

Лексика арабского происхождения со значением «одежда, головные уборы» и ее функционирование в русской речи

В статье рассматривается лексика арабского происхождения и ее функционирование в русском языке. Осуществлен идеографический подход к исследованию: в центре внимания автора лексико-тематическая группа «Одежда и предметы домашнего обихода», подгруппа «Одежда, головные уборы». Исследуются слова: бурнус́ , джелоба,́ джаллабий́ я, ихрам́ , паранджа,́ сав́ ан, сафар́ и, султан́ , халат́ .

Страницы